看到香港的大家,如此為粵語用字的暴氣用法感到驕傲,我覺得很感動,但也要說........地道台語的粗口,也是非常生猛有勁的,在表達情緒的效率上一點也不會輸!
話說,我最常用在小說裡面的台語用字,大概是三個。
第一名,三小。簡單翻譯是,什麼。
第二名,機掰。簡單翻譯是,糟糕、很爛、特別難纏挑剔。
對了,機掰的原意是女生的生殖器,謝謝網友提醒。
第三名,懶叫。簡單翻譯是,陰莖。
三小,就是「什麼」的意思,但就是語氣粗俗的版本,畢竟那個「小」,其實是「洨」,顧名思義是精液。
有時候「三小」會念成「蝦小」,或「蝦洨」,但看習慣我的小說的讀者,就知道我統一稱呼為「三小」。即使我的書發行到港澳星馬,這個用語「三小」也不會改,就當做是一種九把刀的記號。
例句一:半夜不睡覺!請問你他媽現在是在幹三小?
例句二:我在這裡看書,你坐在那裡打三小電動?
特別推薦「衝」這個字,可以跟「三小」連用,衝大概就是「做」的意思吧。
例如:「衝三小」=「幹什麼」。當然了,也有人直接說「幹三小」
慈祥一點的用法,則可以跟「叮噹」一起攜手連發,具有降低整體情境粗俗感的潤滑功能。
例如:幹!是沒看到我在打手槍嗎!你一直用筷子在那邊敲敲敲敲敲敲敲敲!是在敲三小叮噹!我打不出來你是要吃是不是!是不是啦幹!
加了叮噹,變成小叮噹,整句感覺就是溫柔很多,結論就是不一定要吃小,只是真的不要在別人打手槍的時候,偷偷在旁邊用筷子幫忙打拍子,這是一種很不禮貌的行為。
升級難句:幹!我在洗澡,你衝進來大便,不然你現在是要吃小喔?
(此句子裡的吃小,應該唸作假洨,不過是升級難句,聽不懂很正常,香港的朋友只要記得小可以隨便講,但不能隨便吃,要吃也要吃認識的人,懂?)
組合句:幹,機掰人,你是在臭屁三小?跟你說懶叫大其實是一種病,我這種size才是亞洲經典款好不好?短短的,勃起超快,打架的時候也很難被踢到,你那種……算了我不說了,拜託去看一下醫生好嗎!
今天的小說台語課上到這裡,大家有什麼想補充的嗎?